Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Группа туристов

  • 1 группа туристов

    General subject: tourer party

    Универсальный русско-английский словарь > группа туристов

  • 2 группа туристов

    n
    gener. Reisegesellschaft, Wandergruppe (пешеходов или велосипедистов)

    Универсальный русско-немецкий словарь > группа туристов

  • 3 группа туристов

     retkue

    Русско-финский словарь > группа туристов

  • 4 группа

    1) ( множество) gruppo м.
    2) ( категория) categoria ж.
    ••
    * * *
    ж.
    1) gruppo m тж. муз.; comitiva (туристов и т.п.)

    гру́ппа строений — gruppo di costruzioni

    гру́ппа всадников — gruppo di cavalieri

    2) соц. gruppo m, fascia
    3) (класс, категория)

    гру́ппа крови — gruppo sanguigno

    гру́ппа давления соц.gruppo di pressione

    * * *
    n
    1) gener. rosa, staff, brancata (людей), stuolo, gruppo, ciuffo, comitiva (туристическая), equipe, frotta, raggruppamento
    2) colloq. branco (людей, работающих вместе)
    3) milit. distaccamento, nucleo, partita
    4) econ. gruppo (компаний), categoria, classe
    5) fin. scaglione
    6) mus. banda, complesso (complesso rock - ðîê èðóïïà (rock band)), gruppo (музыкантов), band (ìóçûêàíòîù; La Lobby e' una band che tra rap, hip hop e pulsazioni black e' riuscita a coniugare un sound internazionale con un'attenzione melodica tipicamente italiana), banda musicale, orchestra (jazz o da ballo; orchestra di ottoni - äóõîùîì îðêåñòð; ìåäíûì äóõîùîì îðêåñòð; ñð. àíèë.: brass band)

    Universale dizionario russo-italiano > группа

  • 5 головная группа

    Русско-английский большой базовый словарь > головная группа

  • 6 тӱшка

    тӱшка
    Г.: тӹшкӓ
    1. группа; несколько предметов, людей, животных, располагающихся вместе или близко друг к другу

    Еҥ тӱшка группа людей;

    йоча тӱшка группа детей.

    Корно дене салтак-влак иктын-коктынат, тӱшка денат эртат. Е. Янгильдин. По дороге проходят солдаты и по одному и по два, и группами.

    Боец-влак кресаньык тӱшка деке миен шогальыч. Н. Лекайн. Бойцы подошли к группе крестьян.

    2. толпа, сборище, масса, скопление; большое количество людей

    Тӱшкаште йомаш затеряться в толпе;

    калык тӱшка народная масса (толпа).

    (Еҥ-влак) рӱжге каят. Тӱшка кушкеш. Н. Лекайн. Люди дружно идут. Толпа растёт.

    Тӱшка гыч поснак ик йӱк ойыртемалтеш. В. Любимов. Из толпы особенно выделяется один голос.

    3. группа, ветвь, класс, категория; предметы, явления, объединённые какими-л. общими признаками

    Мут тӱшка класс (категория) слов;

    кушкыл тӱшка-влак группы растений.

    Марий йылме – финно-угор йылме тӱшка гыч иктыже. «Мар. йылме» Марийский язык – один из языков финно-угорской группы.

    4. группа, коллектив; группа лиц, объединённых общими интересами, работой, учёбой

    Туныктышо тӱшка коллектив учителей;

    турист тӱшка группа туристов.

    Чын ойлат: тӱшкаште – вий. В. Юксерн. Правильно говорят: в коллективе – сила.

    Кугурак тунемше тӱшкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Группе учеников постарше дал задачу и нас, малышей, начал обучать русскому языку.

    5. общество, круг, компания; группа лиц, проводящих вместе время

    Рвезе-ӱдыр-влак, тӱшкашке погынен, шужен илымыштым мондат. М. Шкетан. Парни и девушки, собравшись в компанию, забывают о жизни впроголодь.

    Чонетым савырат, тӱшкаш толат гын, пырля куштет – шинчен от код лочеш. М. Емельянов. Если придёшь в компанию, душу у тебя перевернут, спляшешь вместе – не останешься сидеть сиднем.

    6. куча, груда; ворох, кипа; стопка; скопление, нагромождение, множество чего-л.

    Кагаз тӱшка кипа бумаги;

    ий тӱшка груда льда;

    укш тӱшка груда хвороста.

    Шинчамлан подкинде тӱшка кояш тӱҥальыч. М. Шкетан. Моим глазам начали мерещиться груды варёных лепёшек.

    Сравни с:

    ора
    7. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомых

    Имне тӱшка табун лошадей;

    пире тӱшка стая волков;

    пӧрткайык тӱшка стайка воробьёв;

    шыҥа тӱшка туча комаров.

    Тыште-тушто шорык тӱшка. И. Одар. Здесь и там – стадо овец.

    Тыгыде кол тӱшка толын лекте. В. Иванов. Появился косяк мелких рыб.

    8. куст; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями

    Лӱмегож тӱшка куст вереска;

    нуж тӱшка куст крапивы.

    Шӱльӧ пасушто ик межам, ик коншудо тӱшкам от уж. Д. Орай. На овсяном поле не увидишь ни одной межи, ни одного куста лебеды.

    Кажне шоган тӱшка вич шӱдӧ утла нӧшмым пуа. К. Березин. Каждый куст лука даёт более пятисот семян.

    9. свора, шайка, сброд, банда, орда; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементам

    Жулик тӱшка шайка жуликов.

    – Яришка, разбойник тӱшкаш кает гын, суртем гычат поктен луктам. К. Васин. – Если пойдёшь в шайку разбойников, ярыжек, то выгоню из дома.

    Ме элнам шучко фашист тӱшка деч аралышна веле огыл, а шем фашист тӱшкам пытарышна. Н. Лекайн. Мы свою страну не только защитили от фашистской орды, но и уничтожили чёрную фашистскую орду.

    10. в сочет. с бран. словами выражает собирательность и передаётся формой мн. ч.

    Алдыме тӱшка слабаки;

    ия тӱшка черти;

    каргыме тӱшка проклятые;

    нолнер тӱшка сопляки;

    ораде тӱшка дураки, дурачьё.

    «Йолагай тӱшка улыда», – эркынрак, но пеҥгыдын каласыш бригадир. Н. Лекайн. «Вы – бездельники», – тихо, но твёрдо сказал бригадир.

    – Кеч центрыш кай, ме огына чаре. – Бюрократ тӱшка. М. Шкетан. – Хоть в центр езжай, мы не препятствуем. – Бюрократы.

    Сравни с:

    кашак, тӱча
    11. в поз. опр. общий, общества, общественный; коллективный, коллектива; групповой, принадлежащий всем или касающийся всех

    Тӱшка вий дене общими силами;

    тӱшка погынымаш общее собрание.

    Редактор тӱшка пӧлемыш лекте. В. Косоротов. Редактор вышел в общую комнату.

    Пашазе-влак тӱшка ойын вийжым шижыныт. А. Эрыкан. Рабочие почувствовали силу мнения коллектива.

    12. в поз. опр. многочисленный, многих, с большим числом, большого количества

    Тӱшка ешлан кочкаш ямдыленак йыгыжгет. М. Евсеева. Надоедает готовить (еду) для многочисленной семьи.

    Ик уш сай, тӱшка уш тулечат сай. И. Иванов. Один ум хорош, ум многих лучше.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱшка

  • 7 экскурсия

    gezi,
    seyahat; turist grubu
    * * *
    ж
    1) gezi, seyahat

    экску́рсия в музе́й — grup halinde müzeyi ziyaret (etme)

    парохо́дная экску́рсия — vapurla yapılan gezi

    уче́бные и шко́льные экску́рсии — ders ve okul gezileri

    организова́ть экску́рсию — bir gezi düzenlemek

    2) ( группа туристов) geziye katılanlar (grubu), turist grubu

    Русско-турецкий словарь > экскурсия

  • 8 турист

    Русско-башкирский словарь > турист

  • 9 туристка

    Русско-башкирский словарь > туристка

  • 10 состав

    м
    1. ҳайат; классовый состав вещества ҳайати синфии ҷамъият; социальный состав ҳайати иҷтимоӣ; личный состав учреждения ҳайати идора, коркунони идора; командный состав ҳайати командирон; войти в состав делегации ба ҳайати вакилон. дохил шудан
    2. таркиб; химический состав таркиби химиявӣ; входить в состав чего-л. ба таркиби чизе дохил шудан
    3. ж.-д. поезд; подвижной состав поездҳо, паровозу вагонҳо <> состав преступления юр, намуди ҷиноят; в составе иборат аз; группа туристов в составе десяти человек гурӯҳи туристон иборат аз даҳ кас

    Русско-таджикский словарь > состав

  • 11 партия

    парти||я
    ж
    1. полит τό κόμμα:
    Коммунистическая партия Советского Союза τά Κομμουνιστικό κόμμα τής Σοβιετικής Ένωσης· социалистические и рабочие \партияи τά σοσιαλιστικά καί ἐργατικά κόμματα· член \партияи τό μέλος τοῦ κόμματος· принимать в \партияκ> δέχομαι στό κόμμα·
    2. (группа людей) τό συνεργεῖο[ν], ἡ ἀποστολή, ἡ ὁμάδα, ἡ γκρούππα:
    \партия туристов ἡ ὁμάδα περιηγητών
    3. (товара) ἡ παρτίδα·
    4. (в игре) ἡ παρτίδα:
    \партия в шахматы ἡ παρτίδα σκακιοῦ·
    5. муз. ἡ μουσική παρτίδα·
    6. (женитьба, брак) уст. ὁ γάμος:
    сделать хорошую \партияю καλοπαντρεύομαι.

    Русско-новогреческий словарь > партия

  • 12 настоящий

    прил.
    1. real; 2. proper; 3. actual; 4. genuine; 5. authentic; 6. true; 7. regular
    Русское прилагательное настоящий многозначно и многоситуативно, что отражается в его чрезвычайно разнообразной сочетаемости. Значения прилагательного настоящий — неподдельный, такой, как надо и т. п. соответствуют разным словам в английском языке, выбор которых зависит от семантики существительных, с которыми сочетается это прилагательное.
    1. real — настоящий, не искусственный, неподдельный, действительный, реальный: real diamond — настоящий бриллиант/неподдельный бриллиант; real life — настоящая жизнь; real facts — реальные события/действительные факты; real friends — настоящие друзья; real storm — настоящий шторм; real reason — настоящая причина/реальная причина/истинная причина; real power— настоящая власть/реальная власть; real danger— реальная опасность; real wages — реальная зарплата That's a nice watch — is it real gold? — Хорошие часы — они из настоящего золота?/Хорошие часы — они действительно золотые? Peter (that's not his real name) works for the intelligence service. — Петр (это его ненастоящее имя) работает в разведке. That wax figure did not look anything like the real Michael Jackson. — Эта восковая фигура совсем непохожа на настоящего Майкла Джексона. She was clearly in real pain. — Было видно, что ей по-настоящему больно. She looked at me with real hatred. — Она смотрела на меня с настоящей/неподдельной ненавистью. I had to explain to the children that Santa Claus was not a real person. — Мне пришлось объяснять детям, что Санта Клаус ненастоящий человек ( вымышленная фигура). I was happy to get warm by the real fire in the fireplace. — Я с удовольствием грелся у живого огня в камине./Я с удовольствием грелся у настоящего огня в камине./Я с удовольствием грелся у естественного (не электрического) огня в камине. Few tourists see the real Spain. — Мало кто из туристов видит настоящую Испанию. This walk is a real treat for anyone interested in birds. — Эта прогулка настоящее удовольствие для любителей птиц. It's a real thing. — Это то, что надо. The battle scenes are frighteningly real. — Сиены битв так естественны, что ужасают./Сцены битв выглядят как настояшие./Сиены битв до ужаса реалистичны.
    2. proper — настоящий, соответствующий норме: Не is only six, but he is already a proper little gentleman. — Ему только шесть лет, а он уже настоящий маленький джентльмен. When are you going to get a proper job? — Когда же ты поступишь на настоящую работу?/Когда же ты займешься настоящим делом? No snacks, I want a proper dinner. — He надо никаких перекусываний, я хочу съесть настоящий обед./Не надо никаких перекусываний, я хочу нормально пообедать. She needs proper medical attention. — Ей нужно настоящее лечение./ Ей нужно такое лечение, как полагается./Ей нужно хорошее лечение. Try to cat proper meals instead of chips and burgers. — Надо питаться понастоящему, а не чипсами и бутербродами./Надо питаться нормально, а не чипсами и бутербродами. Не made a proper fool of himself. — Он вел себя как настоящий дурак. We are in a proper old mess. — Мы сели в настоящую лужу./Мы попали U историю, что надо./Мы по-настоящему влипли.
    3. actual — настоящий, фактический, невымышленный, действительный: The actual amount of money was not known though we all knew it was huge. — Фактически было неизвестно, сколько там денег, хотя мы все шали, что их было очень много./Фактическая сумма была неизвестна, но мы знали, что она значительна. Though buses are thought to run every other five minutes the actual waiting lime is discouraging. — Хотя считается, что автобусы ходят каждые пять минут, на самом деле ожидание разочаровывает./Хотя считается, что автбусы ходят каждые пять минут, на самом деле приходится ждать намного дольше. She did not know her actual date of birth. — Она не знала настоящей даты своего рождения. The actual situation was quite different. — Реальная картина была совсем другой./В действительности все было по-другому. The book was based on actual events. — Книга основана на реальных событиях. He has no actual experience in management. — По-настоящему у него нет опыта организационной работы./У него нет настоящего опыта работы менеджером./У него нет реального опыта работы менеджером. There is a considerable difference between the opinion polls and the actual election results. — Существует значительная разница между результатом опроса общественного мнения и действительными результатами выборов.
    4. genuine — настоящий, истинный, неискусственный, натуральный, неподдельный, оригинальный, непритворный: These shoes are made of genuine leather. — Эти туфли из натуральной кожи. For years it has been thought to be a genuine Van Gogh, but in fact it's a fake. — Годами эта картина считалась оригиналом Ван Гога, хотя это подделка./Многие годы считалось, что эта картина принадлежит кисти Ван Гога, но это подделка. I have doubts if the signature is genuine. — Я сомневаюсь в подлинности этой подписи./Я сомневаюсь в неподдельности этой подписи. Do you think he is a genuine doctor? — Как вы думаете, он на самом деле врач? She has a genuine affection for her stepson. — Она по-настоящему любит приемного сына. Her smile was warm, genuine and friendly. — Она улыбнулась настоящей, теплой, дружеской улыбкой./Она улыбнулась непритворной, теплой, дружеской улыбкой. Не seems to have a genuine interest in helping the children. — Он, кажется, понастоящему заинтересован помочь детям./Он, кажется, на самом деле заинтересован помочь детям.
    5. authentic — настоящий, оригинальный, национальный: Pictures of Italian famous figures on the walls added an authentic atmosphere to this Italian restaurant. — Фотографии известных итальянцев на стенах способствовали созданию национального колорита в этом итальянском ресторанчике. Authentic Japanese food served in authentic surroundings attracts quite a number of visitors. — Настоящая японская кухня и интерьер в национальном стиле привлекают значительное число посетителей. A group of folklore students travelled over the northern parts of the country recording authentic songs and collecting authentic dress designs. — Группа студентов-фольклористов путешествовала в северных районах страны, записывая национальные песни и собирая оригинальные орнаменты одежды.
    6. true — настоящий, истинный, правильный, верный (такой, какой соответствует действительности): The film is based on a true story. — В основе фильма лежит настоящая история./Фильм основан на действительной истории./Фильм основан на реальной истории. It is true that my car is very expensive, but it's a good investment. —Действительно/правда, моя машина дорогая, но это хорошее вложение денег. Laura never shows her true feeling. — Лаура никогда не показывает своих истинных чувств. The study shows that the true cost of nuclear energy is much higher than most people think. — Тщательные подсчеты показывают, что настоящая/ реальная цена атомной энергии намного выше, чем обычно думают. Lynn has always been a true friend to me. — Лини всегда была мне настоящим другом./Линн всегда была мне истинным другом./Линн всегда была мне верным другом. She has a true talent for literature. — У нее настоящий литературный дар. The house was sold for only a fraction of its true value. — Дом продали за малую толику его настоящей цены./Дом продали за малую толику его реальной цены./Дом продали за малую толику его истинной цены. Her true motives only emerged later. — Настоящие мотивы ее поступков проявились лишь позднее./Истинные мотивы ее поступков стали Понятны лишь позднее.
    7. regular — настоящий; такой, какой должен быть; отвечавший всем правилам, законченный, отъявленный, отпетый: His wife is a regular slave, she has no say in their family. — Его жена настоящая рабыня, в семье ей и слова не дают сказать. Не knows a lot about law, but he is not a regular lawyer. — Он хорошо разбирается в законах, но он не юрист-профессионал./Он хорошо развирается в законах, но на самом деле он не юрист. Не is a regular hero. — Он настоящий герой. What you are saying is a regular blackmail. — To, что вы говорите, не что иное, как шантаж./То, что вы говорите, — настоящий шантаж. The boy grew up a regular scoundrel. — Мальчишка вырос отъявленным негодяем./Мальчишка вырос законченным негодяем. The election campaign was a regular failure for the party. — Для (их) партии Выборы оказались настоящим провалом. You look a regular fright. — Ты похож на (настоящее) чучело./Посмотри, на кого ты похож, — настоящее чучело.

    Русско-английский объяснительный словарь > настоящий

  • 13 турист

    сущ.муж., туристка жен.
    çул çÿревçĕ, турист; группа иностранных туристов ют çĕршыв çул çÿревçисен ушкǎнĕ

    Русско-чувашский словарь > турист

См. также в других словарях:

  • Группа туристов — группа лиц, путешествующих вместе, прибывающих и убывающих в одно и то же время, на одинаковых условиях (стандартный пакет услуг) и являющихся для турагента и гостиницы отдельной единицей. Группе туристов гостиничные услуги (размещение и питание) …   Лексикон туриста

  • группа малая — относительно небольшое число непосредственно контактирующих индивидов, объединенных общими целями или задачами. Структура Г. м., их состав, сплоченность, стиль руководства …   Большая психологическая энциклопедия

  • Группа Дятлова — Гибель тургруппы Дятлова событие, случившееся в ночь с 1 на 2 февраля 1959 года на Северном Урале, когда при загадочных обстоятельствах погибла группа туристов, возглавляемая Игорем Дятловым. Причина гибели не ясна до сих пор. Перевал, рядом с… …   Википедия

  • Группа малая — относительно небольшое число непосредственно контактирующих индивидов, объединенных общими целями или задачами. Структура Г. м., их состав, сплоченность, стиль руководства, межличностные отношения, социальная перцепция, коммуникативные связи,… …   Психологический лексикон

  • Группа джихад — Египетский исламский джихад الجهاد الإسلامي المصري Другие названия: Аль Джихад, Группа джихад Является частью: Братья мусульмане Аль Каида (с 2001) Идеология: исламизм Этническая принадлежность: египетские арабы Религиозная принадлежн …   Википедия

  • Группа новый джихад — Египетский исламский джихад الجهاد الإسلامي المصري Другие названия: Аль Джихад, Группа джихад Является частью: Братья мусульмане Аль Каида (с 2001) Идеология: исламизм Этническая принадлежность: египетские арабы Религиозная принадлежн …   Википедия

  • ДТП с участием туристов - граждан России в 2008-2011 гг. Справка — 3 августа автобус, перевозивший иностранных туристов, в том числе россиян, перевернулся в уезде Манавгат турецкой курортной провинции Анталья. По информации агентства Доган, автобус перевозил 25 туристов из России, Ирана, Израиля и Великобритании …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ДТП с участием туристов - граждан России в 2008-2011 годах. Справка — 2011 10 октября экскурсионный автобус, ехавший из Петербурга в Брянск, съехал в кювет на 142 м километре автодороги Ольша Вележ Невель, в 10 километрах от поселка Усвяты в Псковской области. В автобусе находился 51 человек, детей среди пассажиров …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ДТП с участием российских туристов (2008-2010) — 2010 год Автобус с российскими туристами попал в ДТП в Финляндии 11 ноября. В попавшем в ДТП автобусе ехали 20 человек девять взрослых и 11 детей. Никто из россиян серьезно не пострадал 23 сентября микроавтобус с туристами из России и Чехии попал …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ДТП с участием туристов - граждан России (2008-2010 гг.) — 2010 год 23 сентября микроавтобус с туристами из России и Чехии попал в ДТП в курортном городке Манавгат на юге Турции. 22 июля в районе между Сиде и Манавгатом водитель не справился с управлением, в результате чего автобус с туристами, ехавшими… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Случаи массовой гибели туристов в мире в 2012-2015 годах — 2015 18 марта в Тунисе трое боевиков, переодетые в солдат, удерживали туристов в столице в здании расположенного рядом с парламентом музея Бардо. На месте инцидента были слышны выстрелы и взрывы. В музее могли находиться около 200 человек.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»